by Ninian » Wed Sep 12, 2007 2:55 pm
Interesting to note that Lucky's captions here display one of the most obvious trends of improvement I've yet seen. The earlier captions, while following themes I go for anyway, completely pale to the later ones. Actually, if I had seen some of the themes Lucky uses, I probably wouldn't have needed to make that one post where I figured I was alone in some of my darker interests.
There are some sexist elements in the captions, but nothing too severe, more hinting at the author's state of mind than any conscious attempt to misportray the female gender (and far and away not the worst offender). I notice a definite preference for large breasts, too, but it's a harmless preference.
It's worth noting Lucky throws in a great variety with caption "types". Some are simply a transformation, some are someone "explaining" their transformation, some are stories, some are just meant to be humorous one-shots. It's an above average showing, for sure. This is where the trend is most obvious, compare the writing of the earlier ones compared to later ones in terms of what is said, how much is said, and even basic grammar improvements.
I should note that I have a definite bias in favor of Lucky, due to an unusually high number of captions playing to themes I love (the Dryavoska family, the boys being transformed into chinese waitresses one by one while watching in fear, the second person rain, the statuette, and even some of the earlier Aeternal-likes -- all of which are now in my personal collection)